Team members handle the technical aspects of synchronization
matching scenes with segments of dialogues or narration. The length of the subtitles is checked and space and time requirements are met. Subtitles are formatted and, where needed, inserted into the video. Subtitle files can be supplied in any support format you may require.

Our team relies on multiple techniques to ensure that you get the best possible materials, as well as to ensure the integrity of content transfer, maintain the spirit of the original text, and present the final text in a beautiful style.

Our team is known for providing materials of a high quality and completing work at a suitable speed. The materials are handled professionally and go through several stages of review before delivery.